前排特别提示!!!官方没有汉化战斗台词,没兴趣的可以关掉网页了!!!
汉化包介绍:
提取了ADV台词和选项汉化,就是所有游戏自带的字幕,以及主游戏UI界面,但不包括VR和联网功能,这是因为本次汉化分两部分,
ADV部分直接集成在abdata里,提取很方便不用排序,而UI汉化则是完全绕开了原始接口,直接调用新的localize文件夹资源,这就
导致提取出的文本没有原文对照,很多地方需要手动比对调整顺序,然而本人穷的没有VR,原版也连不上网,所以这两部分无法检查
,就不做适配了,见谅。
另外说明一下,ADV部分一字未改质量也很棒,但是UI部分真的抠脚,重复调用导致词义混乱,还有用词过多导致界面错位、以及收费
DLC内容大部分未做汉化,所以在steam版基础上被迫润色修改了大约30多处,原则上保持原味,比如开始游戏,结束游戏,这些就没有动。
最后说下这个战斗台词很多人怨念,实际上原本就是隐藏起来的台词本,官方不出中文语音,就不会有文字汉化。不过民间大手子们
现在可以专心汉化战斗台词了。
附加可选功能:
steam更新中文后,把捏人时的随机名字目录也做了本地化,虽然起的中文名属实一言难尽,然后我就突发奇想,自己写了一份中文
名字表,这样在随机起名的时候,就都是中文名了,虽然还是说日语有点违和哈。
本次汉化包,共有4个文件夹,功能介绍如下:
—————————————————————————简中汉化—————————————————————————
提取了steam版的简体中文汉化,适配到XUnity.AutoTranslator插件的外挂翻译格式。
使用方法:打开【简中汉化】文件夹,将里面的内容复制到翻译插件外挂资源目录下
一般的路径为:游戏根目录\BepInEx\Translation\zh-CN 或 游戏根目录\BepInEx\Translation\zh
—————————————————————————繁中汉化—————————————————————————
仅制作了ADV台词和选项部分,繁体在语法和用词上与简体有区别,感兴趣的朋友可以试一试,权当换一下口味。
使用方法:删除简体ADV文本,用此文本替换。
——————————————————————ADV台词繁体转换简体——————————————————————
作为繁中翻译的对应,把繁体字全部替换成了简体,方便想用繁体翻译文本,但又觉得看繁体字很累的朋友。
使用方法:删除其他ADV文本,用此文本替换。
—————————————————————————随机名字—————————————————————————
自制名字内容:100+常用姓氏、1000+女性名字、800+男性名字、200+英文姓氏及名字(音译中文)
名字格式包括:常规2字和3字中文名、仅有名字没有姓氏、用汉字显示的音译英文名(3中名字均随机出现)
使用方法:打开【中文名字】文件夹,选择想要使用的随机名字mod,将里面的内容复制到游戏根目录,覆盖原文件。
(虽然文件夹以包含了原始备份,不放心的话还请自行备份)
欢迎不想玩steam版的LSP们来体验,修了点错字,加了点20个姓氏,重新传一次
度   盘:
解压码ZODGAME
~~~~6月12小补丁~~~~
修复部分汉化图片错位bug,解压覆盖原图片
补丁解压码:ZODGAME

阅读全文
资源下载
下载价格免费
24

评论0

没有账号?注册  忘记密码?